LLM-Powered Localization Pipeline #4: Hygiene for Translated Records
Words count 61k Reading time 55 mins.
This article describes the final “hygiene” step in an LLM-powered localization pipeline, focusing on programmatically cleaning and validating translated records. It covers removing unnecessary characters, normalizing Unicode, converting punctuation, detecting mismatches and unwanted Chinese characters, adjusting variable spacing, and ensuring all placeholders are present—ensuring translation quality before saving or patching to a TMS.